We might need to revisit this.|外資系で必ず使う「再検討」の英語フレーズ

英語フレーズ revisit ビジネス英語

― 今日のフレーズ ―
再検討する」を英語で言うと revisit

外資系の会議でよく聞く “We might need to revisit this.”

この “revisit の意味・ニュアンス・例文・使い回しテンプレートをまとめて解説します。

revisit
再検討する、見直す、再度取り上げる、再び訪れる

revisit” はいろいろな意味を持つ動詞ですが、共通イメージは「もう一度向き合う」。

ビジネス英語ではほぼ 「再検討する」 の意味で使われます。

  • この案はまだ十分ではない
  • もう一度検討し直したい
  • 今のままでは進められない

つまり、やんわりと反対しつつ議論を巻き戻すときの便利フレーズです。

最も汎用的で、外資系で毎日のように聞くのがこれ。

We might need to revisit + 名詞 / 内容.
…を見直す必要がありそうです。

名詞を入れ替えるだけで、どんな会議でも使えます。

We might need to revisit the project scope.
プロジェクトの範囲を見直す必要がありそうです。

We might need to revisit the timeline.
スケジュールを再検討する必要がありそうです。

We might need to revisit the assumptions.
前提条件を見直す必要がありそうです。

We might need to revisit the analysis.
分析内容を再検討する必要がありそうです。

We might need to revisit our strategy.
戦略を見直す必要がありそうです。

We might need to revisit the KPIs.
KPI を再検討する必要がありそうです。

We might need to revisit the contract terms.
契約条件を見直す必要がありそうです。

We might need to revisit the budget allocation.
予算配分を再検討する必要がありそうです。

We might need to revisit + 内容 + because + 理由.

We might need to revisit the timeline because the client requested changes.
クライアントから変更依頼があったため、スケジュールを見直す必要がありそうです。

We might need to revisit the budget because costs are increasing.
コストが上昇しているため、予算を再検討する必要がありそうです。

I think we might need to revisit + 内容.

I think we might need to revisit the proposal.
提案内容を見直す必要があるかもしれないと思います。

I think we might need to revisit this approach.
このアプローチを再検討する必要があるかもしれないと思います。

Maybe we should revisit + 内容 + together.

Maybe we should revisit the plan together.
一緒に計画を見直したほうが良いかもしれません。

Maybe we should revisit the assumptions together.
一緒に前提条件を再検討したほうが良いかもしれません。

A: Let’s finalize this by Friday.
B: I see your point, but we might need to revisit the timeline.
A: これを金曜日までに確定させましょう。
B: 言いたいことはわかりますが、スケジュールを見直す必要がありそうです。

A: The numbers look solid.
B: We might need to revisit the assumptions behind the data.
A: この数字はしっかりしているように見えます。
B: データの前提条件を見直す必要がありそうです。

A: Let’s go with this approach.
B: I think we might need to revisit this approach before moving forward.
A: このアプローチで進めましょう。
B: 進める前に、このアプローチを再検討したほうが良いと思います。

「後でまた話そう」ではない

“rain check” のような延期ではなく、内容そのものを見直すという意味です。

直接的な否定ではない

“That won’t work.” のような直接否定ではなく、相手の意見を尊重しつつ軌道修正する表現です。

日本語を英語にする練習

日本語を見て、すぐに英語を言ってみましょう!

今日の一文
詳細を見直す必要がありそうです。
  ↓↓↓
  ↓↓
  ↓
We might need to revisit the details.

“revisit” は外資系ビジネスで最も自然に「見直し」を伝えられる便利な動詞です。

型を覚えておけば、どんな会議でも柔らかく議論を巻き戻せるようになります。

ほぼ日々英語 レイジーれいじです。
会社で英語が必要になり、三日坊主を脱すべく、ブログを書くことにしました。

音読さん | 音声読み上げソフト https://ondoku3.com/ja/