映画を見に行ったんだけど、イマイチだった…
つまらないという感想も英語で伝えたらいいと思いませんか?
not good や bad しか浮かばないアナタに、とっておきの形容詞を例文と共に紹介します。
英語表現リストを参考にすると、ネガティブな感想も、きちんと伝えられますよ。
形容詞って何?
形容詞は、名詞や代名詞をより詳しく説明したり、修飾したりすることで、ニュアンスを豊かに表現することができる言葉です。
否定的な形容詞
- second-rate 二流
- third-rate 三流
- boring つまらない
- ordinary 普通
- brutal 残忍
- disgusting うんざりする
- disappointing 期待外れ
- predictable 予測可能
- stupid くだらない
- outdated 時代遅れ
中立的な形容詞
- low-budget 低予算の
- big-budget 高額予算の
- controversial 物議を醸している
- highly-charged 張り詰めた
- fantasy 空想的
- slow ゆったりした
- satirical 風刺的
- fast-moving テンポの速い
- oddball 風変わりな
- wacky 奇抜な
映画のネガティブな感想を話す + 例文
The movie was too stupid.
映画はあまりにバカバカしかった。
too を使うことで、否定的な形容詞の度合いをさらに強めることができます。
The movie seemed a bit low-budget.
映画は少し低予算のようだった。
a bit を使うことで、否定的な形容詞の度合いを弱めることができます。
It was a boring movie.
退屈な映画だった。
It wasn’t too bad, but the plot was pretty predictable.
それほど悪くはなかったが、筋書きは予想通りだった。
The story was too complicated and I didn’t enjoy it very much.
ストーリーが複雑すぎて、あまり楽しめなかった。
The movie was too gruesome. Don’t watch it with your child.
あまりにおぞましい映画だった。子供と一緒に観ないでね。
I enjoyed the special effects, but it wasn’t very exciting.
特殊効果は楽しめたが、あまりエキサイティングではなかった(盛り上がりに欠けた)。
It wasn’t worth going to the movie theater.
映画館に行く価値がなかった。
… not worth doing で「…するに価値がない」となります。
The movie was worse than I expected.
映画は思っていたよりもひどかった。
bad の比較級が worse で「(何かと比べて)より悪い」です。
The lead actor was not very good. I couldn’t watch him act.
主演俳優はあまり良くなかった。彼の演技は見ていられなかった。
not very good とすることで、イマイチな作品を「良くない」と婉曲的に伝えられます。
The movie was a blockbuster, but it wasn’t really my taste.
映画は大ヒットしたが、私の好みではなかった。
「自分の好みではない」は not my taste で表現でき、あくまで自分の立場での感想を述べる時に便利です。
blockbuster は、興行的に大きな成功を収めた作品に対して使います。
最後に
形容詞を使うと、一語で詳しく簡単に表現できることが分かりましたか?
今回紹介の否定的・中立的な形容詞のリストがあれば、どんな映画でも酷評もできるでしょう。
ほぼ日々英語 レイジーれいじです。
会社で英語が必要になり、三日坊主を脱すべく、ブログを書くことにしました。
コメント