どっちが正解?意味が似ている英単語使い分け【名詞5選】パート6

英単語の使い分け6 英語で一言

今回取り上げる名詞5選は、カタカナ語にもなっているので、知っている人が多いと思います。

ただし、使い方に注意が必要な英単語があります。

クイズと例文で、正しいニュアンスを知っておきましょう。

2択クイズで、意味が似ている英単語の理解度をチェック!
答えは例文で確認できます。

」を意味しますが、アメリカかイギリスか、どの地域で使われているかで違いがあります。
一般的に、アメリカ英語では store、イギリス英語では shop が多く使われています。

store 小売店、商店

アメリカ英語では、多くの販売場所は通常 store と呼ばれ、小売ベースで商品を販売する店のことを指します。

shop 専門店、子規模店舗

shop は store よりも小さいイメージです。

1人で運営され、特定の種類の専門製品やサービスに焦点を当てた小さな場所を意味します。

デパート department store は、専門店 shop の集まりと考えると分かりやすいですね。

bookstore … 本を買うことができる大きなチェーン店
bookshop … 本を買うための小さな地元の本屋

store 大きな店、大型店

品揃えが多い、より大きな施設を指します。

shop 小売店、子規模商店

商品やサービスを小売販売する場所、特に小さな店舗を指します。

イギリスで英語は、store は「村の店」のように、必需品(牛乳、パンなど)だけを扱う小さな店を表すことも多いです。

  • grocery store(食料品店)
  • toy store(玩具店
  • barbershop(理髪店)
  • gift shop(ギフトショップ)

I’m surprised the clothing store is open on New Year’s Day.
洋服屋が元旦に営業してなんて驚きだ。

I went to a coffee shop and drank hot coffee.
喫茶店に行ってホットコーヒーを飲んだ。

break 休憩

何かをする気が起きなかったり、活動や仕事を少し休んだりする時の一時停止です。

Angelina Jolie has decided to take a break from acting.
アンジェリーナ・ジョリーが女優業を休止することを決めた。

rest 休息

疲れていてエネルギーをチャージしたい時や病気の時の休養です。

リラックスしたり、眠ったり、体力を回復したりするために、仕事や運動の中断を指します。

Tomorrow will be busy, so get some rest tonight.
明日は忙しくなるだろうから、今夜はゆっくり休んで。

street 通り、街路

都市や町にある道路で、通常、片側または両側に家や建物があります。

Enthusiastic fans walked from the stadium to the street after the game.
熱狂的なファンは試合後、スタジアムから通りまで歩いた。

road 道、道路、車道

広い道を指し、車両が走行するために整備された長くて硬い路面のことです。

There was a lot of traffic on the roads this morning.
今朝の道路は交通量が多かった。

apartment アパート
flat【イギリス英語】アパート

建物のワンフロアにある、キッチンとバスルームを含んだ生活するための住居のことで、日本語の「マンション」は apartment です。

I live in a small apartment in the city.
私は都会の小さなアパートに住んでいる。

mansion 邸宅、屋敷、館

日本語でいうところの「マンション」とは全く意味が変わるので、要注意

とても大きくて、通常高価な、風格のある邸宅です。

The rich and famous live in luxurious mansions north of downtown.
金持ちの有名人たちはダウンタウンの北の豪邸に住んでいる。

garden 庭、庭園、菜園

家の近くで、低木野菜果物ハーブなどを栽培している敷地のことです。

I planted some vegetables in my garden.
庭に野菜を植えた。

yard 庭、中庭、敷地

公共施設私道駐車場などを囲む土地で、舗装され建物に囲まれているか隣接しています。

同じ意味で、イギリスでは garden が使われることも多いです。

We have to clear the snow from the yard in front of the house.
家の前の庭の雪下ろしをしなければならない。

英会話講師<br>Auntie
英会話講師
Auntie

草や木、芝生だけだと、yard とする人が多いように思います。

似たような名詞5選のニュアンスの違いは分かりましたか?
ストア、ショップ、ストリート、マンションなどカタカナになっている言葉は特に注意が必要ですよ。

ほぼ日々英語管理人レイジーれいじのおばAuntieです。
現役英会話講師。英検1級。TOEIC975点。れいじの学習を応援中です。

コメント