― 今日のフレーズ ―
「何かがおかしい」を英語で言うと
something isn’t (quite) right / something is wrong
“My computer is strange.”で、「パソコンの調子が変だ」って伝わっているのかな?
「変」と聞いて、strange が一番最初に頭が浮かびましたか?
今回紹介の right や wrong を使って、正しく「何かがおかしい」ことを伝えましょう。
「何かがおかしい」を英語にすると?
something isn’t (quite) right
something isn’t (quite) right
何かがおかしい
right は「事実として正しい」ことを指しています。
違和感がある時に使えるのが、something isn’t (quite) right ですね。
My gut tells me something is not quite right with this data.
私の直感では、このデータは何かおかしい。
I feel that something isn’t right with this new project.
この新しいプロジェクトは、何かがおかしいと感じる。
wrong(正しくない)よりも、not right(正しいことはない)の方がソフトに聞こえそうだな…
something is wrong
something is wrong
何かがおかしい
wrong は、機械の調子が悪かったり、正常ではなかったりする「変」にあたります。
Is something wrong with the copier? It’s not working.
コピー機の調子が悪いのかな?動かないんだ。
I feel that something is wrong with our boss today. She is spaced out a lot.
今日のボスは何かがおかしい。ぼーっとしている。
※ I feel that something isn’t quite right with our boss today. と言い換え可
番外編 – 奇妙な strange –
strange 普通でない、理解や説明が難しい
見知らぬものや、見慣れないもの・ことに対して感じる違和感を表すことができます。
There is something strange about this house. It must be a haunted house.
この家は何か変だよ。お化け屋敷に違いないって。
ミニテスト
日本語を英語にする練習
日本語を見て、すぐに英語を言ってみましょう!
今日の表現
何かがおかしい
↓↓↓
↓↓
↓
something isn’t (quite) right / something is wrong
今日の俺文
この提案は何かがおかしいと思う。
↓↓↓
↓↓
↓
I can see that something is not quite right with this proposal.
ほぼ日々英語 レイジーれいじです。
会社で英語が必要になり、三日坊主を脱すべく、ブログを書くことにしました。
Loose Drawing|無料で商用利用可能なフリーイラスト
https://loosedrawing.com/
コメント