「実写化映画」を英語で言うと?

「実写化映画」英語で言うと? 英語で一言
れいじ
れいじ

最近、とあるアニメの実写版ドラマが始まったんだよね。

アニメや漫画の実写化が流行なのかな。

アニメや漫画の実写化が流行になってから、ずいぶん時間が経ちました。
原作ファンとしては見たいような見たくないような…そんな気分の人も多いと思います。

今回は、そんな実写にまつわる表現を紹介します。
おすすめを話すついでに情報を少し加え、海外のファンと交流するきっかけになるといいですね。

  • live action
    「実写」

(映画などで)モデルや描かれた映像、コンピューターで作られた映像ではなく、本物の人間や動物が関わる活動を指します。

アクションの一つなので、作品を指す場合は movie や film を補う必要があります。

  • live-action movie
  • live-action film
    「実写映画」「実写版映画」

アニメーションではない映画撮影の、それに関連する、またはそれを特徴とする作品のことです。

live-actionハイフンでつなぐことで形容詞として使えうことができます

Suzuki Ryosuke has already been cast as the lead role in the upcoming live-action movie.
スズキリョウスケは、近く発表の実写映画の主役に、すでに抜擢されている。

“ROCKERS” had the highest box office revenue for a Japanese live-action movie in 2009.
『ROCKERS』は2009年、日本の実写映画としては最高の興行収入を記録した。

movie と film は同じ意味で使って問題なし!

微妙な違いとしては …

  • movie – 日常英会話で使われ、大衆映画、主流映画、商業映画を指すことが多い。
  • film – 芸術的な意味合いが強く、自主制作映画、アーテイスト映画、古典的な映画など、より質が高いと認識される映画を指す。
  • live-action adaptation
    「実写化」

アニメや漫画などの作品を、実写映画やドラマとして再現・再構築することを指します。

This drama is a live-action adaptation of Togashi Yoshihiko’s best-selling manga.
このドラマはトガシヨシヒコのベストセラー漫画の実写化である。

Has there ever been a good live-action adaptation of anime?
アニメの実写化で良いものがあっただろうか?

  • live-action version of(作品名)
  • live-action remake of(作品名)
    「(作品名)の実写版」

remake は、原作を作り直した作品という意味合いを表現できます。

The buzz surrounding the live-action version of “TWO PIECES” is no surprise.
実写版『TWO PIECES』をめぐる評判は驚くようなものではない。

The 2017 live-action version of “Beauty and the Beetle” was a huge success.
2017年の実写版『Beauty and the Beetle』は大成功を収めた。

  • make(作品名)into a live-action movie
  • remake(作品名)into a live-action movie
  • adapt(作品名)into a live-action movie
    「(作品名)を実写化する」

アニメや漫画などの作品を映画にすることです。

Warner Sis. has adapted “Red Period” into a live-action movie.
ワーナー・シスターは『Red Period』を実写映画化した。

  • be made into a live-action movie
  • be adapted into a live-action movie
    「実写化される」

作品を主語にして「…は実写化される・された」と言う場合は、受動態を用いて表現することができます。

受動態は 主語(作品名)+ be動詞 + 過去分詞 の形で表されます。

I hear “The Legend of Selda” will be made into a live-action movie.
『The Legend of Selda』が実写映画化されるらしい。

Japanese masterpieces are often made into a live-action movie.
日本の名作は実写映画化されることが多い。

受動態で表現するのは、制作会社ではなく作品に焦点をあて、話したい場合です。

今回は実写」にまつわる表現を紹介しました。

海外の会社によって製作された実写化映画・ドラマは、英語吹き替えバージョンもあるので、楽しく英語に触れられること間違いなし!
ストーリーが分かっているもので、英語耳を鍛えてみてください。

ほぼ日々英語 レイジーれいじです。
会社で英語が必要になり、三日坊主を脱すべく、ブログを書くことにしました。

コメント