最近、とあるアニメの実写版ドラマが始まったんだよね。
アニメや漫画の実写化が流行なのかな。
アニメや漫画の実写化が流行になってから、ずいぶん時間が経ちました。
原作ファンとしては見たいような見たくないような…そんな気分の人も多いと思います。
今回は、そんな実写にまつわる表現を紹介します。
おすすめを話すついでに情報を少し加え、海外のファンと交流するきっかけになるといいですね。
live action
- live action
「実写」
(映画などで)モデルや描かれた映像、コンピューターで作られた映像ではなく、本物の人間や動物が関わる活動を指します。
アクションの一つなので、作品を指す場合は movie や film を補う必要があります。
live-action movie / live-action film
- live-action movie
- live-action film
「実写映画」「実写版映画」
アニメーションではない映画撮影の、それに関連する、またはそれを特徴とする作品のことです。
live-action とハイフンでつなぐことで形容詞として使えうことができます。
Suzuki Ryosuke has already been cast as the lead role in the upcoming live-action movie.
スズキリョウスケは、近く発表の実写映画の主役に、すでに抜擢されている。
“ROCKERS” had the highest box office revenue for a Japanese live-action movie in 2009.
『ROCKERS』は2009年、日本の実写映画としては最高の興行収入を記録した。
movie と film の違いとは?
movie と film は同じ意味で使って問題なし!
微妙な違いとしては …
- movie – 日常英会話で使われ、大衆映画、主流映画、商業映画を指すことが多い。
- film – 芸術的な意味合いが強く、自主制作映画、アーテイスト映画、古典的な映画など、より質が高いと認識される映画を指す。
live-action adaptation
- live-action adaptation
「実写化」
アニメや漫画などの作品を、実写映画やドラマとして再現・再構築することを指します。
This drama is a live-action adaptation of Togashi Yoshihiko’s best-selling manga.
このドラマはトガシヨシヒコのベストセラー漫画の実写化である。
Has there ever been a good live-action adaptation of anime?
アニメの実写化で良いものがあっただろうか?
live-action version of …
- live-action version of(作品名)
- live-action remake of(作品名)
「(作品名)の実写版」
remake は、原作を作り直した作品という意味合いを表現できます。
The buzz surrounding the live-action version of “TWO PIECES” is no surprise.
実写版『TWO PIECES』をめぐる評判は驚くようなものではない。
The 2017 live-action version of “Beauty and the Beetle” was a huge success.
2017年の実写版『Beauty and the Beetle』は大成功を収めた。
make … into a live-action movie / adapt … into a live-action movie
- make(作品名)into a live-action movie
- remake(作品名)into a live-action movie
- adapt(作品名)into a live-action movie
「(作品名)を実写化する」
アニメや漫画などの作品を映画にすることです。
Warner Sis. has adapted “Red Period” into a live-action movie.
ワーナー・シスターは『Red Period』を実写映画化した。
be made into a live-action movie / be adapted into a live-action movie
- be made into a live-action movie
- be adapted into a live-action movie
「実写化される」
作品を主語にして「…は実写化される・された」と言う場合は、受動態を用いて表現することができます。
受動態は 主語(作品名)+ be動詞 + 過去分詞 の形で表されます。
I hear “The Legend of Selda” will be made into a live-action movie.
『The Legend of Selda』が実写映画化されるらしい。
Japanese masterpieces are often made into a live-action movie.
日本の名作は実写映画化されることが多い。
受動態で表現するのは、制作会社ではなく作品に焦点をあて、話したい場合です。
最後に
今回は「実写」にまつわる表現を紹介しました。
海外の会社によって製作された実写化映画・ドラマは、英語吹き替えバージョンもあるので、楽しく英語に触れられること間違いなし!
ストーリーが分かっているもので、英語耳を鍛えてみてください。
ほぼ日々英語 レイジーれいじです。
会社で英語が必要になり、三日坊主を脱すべく、ブログを書くことにしました。
コメント