― 今日のフレーズ ―
「ご不便をおかけして申し訳ありません」を英語で言うと I/We apologize for any inconvenience.
ビジネスにおいて、残念ながら謝罪の必要がある場面があります。
“I’m very sorry.” では気持ちが十分に伝わらないのでは…と感じていませんか?
今回は、日本語の「ご不便をおかけして…」「ご迷惑をおかけして…」に近い、英語で丁寧に謝罪をする表現を紹介します。
inconvenient
inconvenience 【名詞】便利でないこと、不都合、迷惑
convenience 【名詞】便利
I/We + apologize for any inconvenience. は、ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われています。
特に、クライアントやお客さまなどに対して、丁寧に謝罪することができます。
誰かや何かが不都合なことを引き起こせば、問題や困難につながることから、inconvenience を使って表現します。
We apologize for any inconvenience.
ご不便をおかけして申し訳ありません。
I apologize for any inconvenience caused during the repair.
修理中にご迷惑をおかけしたことをお詫びいたします。
【直訳】修理中におかけしたご不便について謝罪いたします。
trouble
trouble 【動詞】迷惑をかける
I am sorry to trouble you so often.
たびたびご迷惑をおかけして申し訳ありません。
何かを尋ねるために、相手の邪魔をしたり、遮ったりしたことを謝る場合、 I’m sorry to trouble you … を使います。
I’m sorry to trouble you, but can you give me the details?
ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、詳細を教えていただけますか?
ミニテスト
日本語を英語にする練習
日本語を見て、すぐに英語を言ってみましょう!
今日の表現
ご不便をおかけして申し訳ありません。
↓↓↓
↓↓
↓
I/We apologize for any inconvenience.
今日の俺文
ご不便(ご迷惑)をおかけして誠に申し訳ございません。
↓↓↓
↓↓
↓
I sincerely apologize for any inconvenience.
ほぼ日々英語 レイジーれいじです。
会社で英語が必要になり、三日坊主を脱すべく、ブログを書くことにしました。
コメント