「気分次第」を英語にすると?

英語フレーズ depend on 英語で一言

 It depends on how I feel.

時折、おしゃれなネクタイを締めてくる同僚。
どうやって決めているのか聞いたときの返事がこれ。

 It depends on how I feel in the morning.
 朝の気分次第だね。

~による」を英語で言うと
depend on …

誰かや何かの影響を受けるときの「~による」「~次第」という感じ。

 It depends on who the project leader is.
 プロジェクト・リーダーが誰なのかによる。

It depends. 「時と場合による」
よく使われるフレーズだけど、話の流れや前後の内容によっては「で、何によるのさ?」って聞かれかねないので注意が必要。

日本語を英語にする練習

今日の俺文
 明日の天気次第だな。
  ↓↓↓
  ↓↓
  ↓
 It depends on the weather tomorrow.

ほぼ日々英語 レイジーれいじです。
会社で英語が必要になり、三日坊主を脱すべく、ブログを書くことにしました。
ぼちぼちとそれなりにちょっとずつ英語を楽習していきます。

コメント