「事務的なミス」を英語で言うと?error / mistake / typo の違いとは?

英語フレーズ clerical error ビジネス英語

― 今日のフレーズ ―
事務的なミス」を英語で言うと clerical error

ビジネスシチュエーションにおいて、「事務的なミス」によって、クライアントに迷惑をかけてしまうことがあります。
その後のスムーズなコミュニケーションのためにも、正しく内容を伝えたいですね。

今回は事務的なミス」の英語表現と、error / mistake / typo ニュアンスの違いを紹介します。

clerical error 事務的なミス
clerical 書記の、事務員の

clerical は、オフィスで行われる仕事に関して述べる時の形容詞です。

It was a clerical error, but not intentional.
事務的なミスでしたが、故意ではありません。

Agenda has not yet been prepared due to a clerical error.
議事日程は、事務的なミスのため、まだ作成されていない。

clerical staff で「事務職」を意味します。

error 誤り、間違い、勘違い

カタカナ語にもなっている「エラー」ですが、フォーマルな単語です。

知らない事や習っていない事など、知識の欠如などで、自分で気づくことができない誤りです。
人間だけでなく、コンピューターや機械などが起こすこともあります。

The error was caused by a bad reception.
エラーの原因は、受信状態が悪かったからだ。

When I entered the password, the error message popped up.
パスワードを入力すると、エラーメッセージが表示された。

mistake 過ち、間違い、思い違い

偶然に起こるミスを指しています。

間違っていると分かっていても、不注意、判断力不足によって、間違ってしまうイメージです。
「うっかり間違えてしまった」と認識している状態ですね。

I made a mistake in my calculation.
計算を間違えてしまった。

Sorry! It’s my mistake.
ごめんなさい、私のミスです。

typo 誤字、誤植、印刷ミス

コンピューターなどで作成された印刷物の小さな間違いのことです。

There are so many typos on this page.
このページには誤字が多すぎる。

Typos and misspellings are seen as sloppy work.
誤字・脱字は杜撰(ずさん)な仕事とみなされる。

日本語を英語にする練習

日本語を見て、すぐに英語を言ってみましょう!

今日の俺文
事務的なミスが起こりうることは理解しています。
  ↓↓↓
  ↓↓
  ↓
We understand that clerical errors can occur.

ほぼ日々英語 レイジーれいじです。
会社で英語が必要になり、三日坊主を脱すべく、ブログを書くことにしました。

コメント